Antoine de Saint-Exupéry

» Be þam lytlan æþelinge «

Mid licnessum gefæged be þam writere
Awend of frenciscra gereorde on Engliscgereord
be Fritz Kemmler
[Der kleine Prinz / The Little Prince / Le Petit Prince]

Old English / Anglo-Saxon / Altenglisch / Veil Anglais

96 pages
ISBN 978-3-937467-70-2


16,00

The first translation of a major work of modern French literature into Old English / Anglo- Saxon (late West Saxon), the West-Germanic language spoken around the year 1000 A. D. in the south of England, the best known literary work of the period being the Old English epic poem “Beowulf”.

To Léon Werth

Ic ascige þa cildru þæt hie me willaþ forgiefan for þæm þe ic þas boc betæhte anum aweaxenan men. Hæbbe ic gode beladunge: þes aweaxena mann is min se besta freond on worulde. Hæbbe ic eac oþre beladunge: þes aweaxena mon mæg ealle þing understandan, eac cildra bec. Hæbbe ic eac þridda beladunge: þes aweaxena mann wunaþ mid Francum þær þær he is gedrefed mid hungre and cyle. Him is micel þearf frofres. Gif ealle þas beladunga nabbaþ nane nytte, ic betæce þeos boc þæm cilde þe þes aweaxena mann wæs in geardagum. Ealle aweaxenan men giu cildru wæron: ac feawa habbaþ gemynd þære timan. And for þæm ic nu befæste þeos boc

To Léon Werth,
þa þa he giet cnapa wæs