Antoine de Saint-Exupéry

» Mali Kraljič «

 

Tradučan na-našu jiz frančezoga do
Walter Breu as Nicola Gliosca

 

[Le Petit Prince – Der Kleine Prinz – The Little Prince]
Na-našu / Molise Slavic / Slavomolisano / Moliseslavisch

96 Seiten
ISBN 978-3-937467-60-3
15,00

Übersetzung des Kleinen Prinzen in das Moliseslavische oder Na-našu, eine südslavische Sprache, die von der slavischstämmigen Minderheit in der süditalienischen Region Molise, Provinz Campobasso, gesprochen wird.

 

Ovi za mena je naveče lipi aš naveče malingonik paezadž do Sfita. Je štisi paezadž do padžine napri, ma ja sa ga dizenja jopa za vami ga čit vit dobra. Je oda ka mali kraljič je kumbarija zgora Kaše, a pa je skumbarija. Gledata čuda tjend ovi paezadž za bit sigura za ga poznat, si vi jena dan vjadživata Lafrika utra dezert. Aš, si vami ngapiva za prokj nunde, ja vasa molim, nomota bižat, čekata na mala proprja zdola zvizde! Si nonda jena dita greda di sta vi, si on sa smija, si jima vlasa do zlata, si ne rispunjiva kada ga pitata, vi čata nduvinat sigura ko je. Nonda bidita dobre! Nomota ma ostat vaka malingonik: Pisata-mi vre ka on je sa vrnija...