Antoine de Saint-Exupéry

» Luzzilfuristo «

 

Üz dhemu franziscen arrechit in alamannisca zungûn
fona Regine Froschauer

[Le Petit Prince – Der Kleine Prinz – The Little Prince]
Althochdeutsch / Old High German / Ancien Haut Allemand

96 Seiten
ISBN 978-3-937467-63-4
16,00

Ein cleverer Philologenspaß für Altgermanisten und alle, die in der Schule einmal mit dem Althochdeutschen in Berührung kamen: Der Kleine Prinz als Zeitgenosse Karls des Großen! Übersetzt ins frühalemannische Althochdeutsch (Ende 8. / Anfang 9. Jh.).

Far uuola“, chuuad dher fuhs. „Dhâr ist mîn carûni. Iz ist filu einfaltaz. Man ni kasihit uuola dhanne miti dhemu herzen. Dhaz uuesanthafta ist unkasiunlîhhaz furi dhiu ougun.“
„Dhaz uuesanthafta ist unkasiunlîhhaz furi dhiu ougun“, afarôta dher luzzilfuristo, za dhiu dhaz za pihaltanne. „Dhiu zît, dhea dhû hapês farlorana, siu mahhôt dhina rôsa sus dhrâtlîhha.“
„Dhiu zît, dhea ih hapên farlorana ...“, sprah dher luzzilfuristo, za dhiu dhaz za pihaltanne.
„Dhea menniscon hapênt in âkezze dhera uuârheiti“, chuuad dher fuhs. „Dhoh dhû ni dharft dhera in âkezze hapên. Dhû hapês dhîna rôsûn in dhîneru pflekûn in allemu dhînemu lîpe ....“
„Ih hapên mîna rôsûn in mîneru pflekûn in allemu mînemu lîpe ...“, afarôta dher luzzilfuristo, za dhiu dhaz za pihaltanne.