海因里希·霍夫曼
Heinrich Hoffmann

蓬头彼得
Der Struwwelpeter

卫茂平 译
Übersetzt von Wei Maoping

36 Seiten
ISBN 978-3-937467-59-7
13,90

法兰克福的医生,海因里希·霍夫曼所作《蓬头彼得》是最著名的德国少儿作品。它自1845年问世以来,几乎已被译成120种外语或方言,成为名副其实的国际读物。为了纪念海因里希·霍夫曼(1809-1894200周年诞辰,现推出汉语版本。译者为中国著名日尔曼学者、上海外国语大学卫茂平教授。

„Der Struwwelpeter“ des Frankfurter Arztes Dr. Heinrich Hoffmann ist das bekannteste deutsche Kinderbuch. Seit es im Jahre 1845 zum ersten Mal erschien, wurde es in fast 120 Sprachen und Dialekte übersetzt und ist zu einem wahrhaft internationalen Buch geworden. Aus Anlass der 200. Wiederkehr des Geburtstages von Heinrich Hoffmann (1809-1894) erscheint nun diese chinesische Fassung, übersetzt durch den bekannten chinesischen Germanisten Wei Maoping.

蓬头彼得

瞧瞧他站在这里,
嘿嘿这蓬头彼得!
看看哟他的模样,
头发呀不让梳理,
指甲啊不曾修剪,
几乎有整整一年。
人人见了都惊叫:
蓬头彼得丑八怪!

Der Struwwelpeter

Sieh einmal, hier steht er,
pfui! der Struwwelpeter!
An den Händen beiden
ließ er sich nicht schneiden
seine Nägel fast ein Jahr;
kämmen ließ er nicht sein Haar.
»Pfui!« ruft da ein jeder:
»Garstger Struwwelpeter!«

Sollten die chinesischen Schriftzeichen nicht richtig dargestellt werden, klicken Sie bitte HIER