Antoine de Saint-Exupéry

» Litli prinsen «

Utsett til nynornar (hjetmåls)
av
Andrei Melnikov & Dagfinn S. Højgaard

[Der kleine Prinz / The Little Prince / Le Petit Prince]

96 Seiten

ISBN 978-3-947994-43-4

€ 16,00

 

This translation into NYNORN represents an attempt to re-create Norn, the extinct Scandinavian language of the Orkney and Shetland islands in Scotland, where it was spoken until the end of the 18th century. A most unusual undertaking which deserves high respect.
Og so kom hann atter til toddsens.

– Farvel, – sagdi hann.

– Farvel, – sagdi todden.– Her er lønmålið mitt. Dað er absolutt simpelt: man kan sjå bara veð hjartanu sinu. Dað dargligsta kann man ikke sjå veð jogonon sinon.

– Dað dargligsta kann man ikke sjå veð jogonon sinon,– tukk litli prinsen upp efter til at minnast dað beter.

– Dað er tiðen, at du notaði fyri rusu dina, at gerer hana so dargliga.

– Dað er tiðen, at eg notaði fyri rusu mina…, – tukk litli prinsen upp efter til at minnast dað beter.

– Folk hever glømt ennan sannlek, – sagdi todden.– Men du eger ikke at gløma dað. Du ber eterna åberð fyri dað, at du hever tamt. Du ber åberð fyri rusu dina…

– Eg ber åberð fyri rusu mina…,– tukk litli prinsen upp efter til at minnast dað beter. (Kap. XXI)