Sollten die chinesischen Schriftzeichen nicht richtig dargestellt werden, klicken Sie bitte HIER

 

Wilhelm Busch
威廉•布施

» Max und Moritz
马克斯和莫里茨
«

Eine Bubengeschichte in sieben Streichen
顽皮孩子的七场恶作剧

卫茂平 译
Übersetzt von Wei Maoping

ISBN 978-3-946190-46-2

€ 13,90

Wilhelm Buschs Max und Moritz. Eine Bubengeschichte in sieben Streichen ist neben Heinrich Hoffmanns Struwwelpeter das bekannteste deutsche Kinderbuch. Seit es im Jahre 1865 zum ersten Mal erschien, wurde es in über 150 Sprachen und Dialekte übersetzt und ist zu einem wahrhaft internationalen Buch geworden. Wir freuen uns, hier eine kongeniale Neufassung ins Chinesische vorzulegen, übersetzt durch den bekannten chinesischen Germanisten Wei Maoping.
Prolog
Ach, was muss man oft von bösen
Kindern hören oder lesen!
Wie zum Beispiel hier von diesen,
Welche Max und Moritz hießen;
Die, anstatt durch weise Lehren
Sich zum Guten zu bekehren,
Oftmals noch darüber lachten
Und sich heimlich lustig machten.
Ja, zur Übeltätigkeit,
Ja, dazu ist man bereit
引子
唉,想必大家经常听到读到
捣蛋孩子故事!
比如他们两个,
名叫马克斯和莫里茨的恶事;
他们不但不听智者教诲
向善靠齐,
反而常以嘲笑相对
并且暗地使坏。
啊,喜 欢 作 恶,
啊,乐 此 不 疲 !