Clement C. Moore (?)

» Li nêt d’vant l’ Noyé «

Adaptation en wallon central par
Bernard Louis

20 Seiten, Hardcover
Mit den Illustrationen von Thomas Nast

ISBN 978-3-943052-44-2

12,90

Das berühmteste englische Weihnachtsgedicht »The Night before Christmas« (dessen mutmaßliche Autorschaft – Clement C. Moore – umstritten ist) in einer gelungenen Übersetzung in eine weitere »langue d’oïl«, den zentral-wallonischen Dialekt der belgischen Gegend von Namur. Zweisprachig: zentralwallonisch und englisch.
Timps dèl nêt dè Noyé, èl djîse qui dj’a bâti,
On n’oyeut rin boudjî, nin d’dja ’ne pitite soris ;
Lès tchausses èstin.n´ pindoûwes astok dèl tchiminéye,
Po qui l’ bon Pére Noyé n’ rovîye nin l’ maujonéye ;
Lès-èfants rècwètés sondjin.n´ è leû bèderîye ;
I vèyin.n´ divant zèls totes sôtes di boubounerîyes ;

Avou s’ fichu, leû mame, èt mi, avou m’ barète,
Nos n’s-alin.n´ èdwârmu, paujêres, è nosse coûtchète.
Foû d’ nosse pré al rimouye, il a v’nu on trayin
Si fèl qui dj’a potchî foû di m’ lét raddimint.
Zou ! Vif come l’alumwâre, dj’a voré al finièsse,
Douviè cârau, batantes, po soyu qwè èt qu’èst-ç’.