Antoine de Saint-Exupéry

» Lo Prinçonet «

Ambe d’aigarelas de l’ autor
Revirat en lenga d’òc lemosina per Paul Rainal

[Der kleine Prinz / The Little Prince / Le Petit Prince]

Limousin / Lemosin / Okzitanisch / Occitan

96 Seiten
ISBN 978-3-943052-03-9

€ 16,00

»Le Petit Prince«, in einer gelungenen Übersetzung ins »Limousin«, einer in Südwestfrankreich beheimateten »langue d’oc« (Okzitanisch).


E tornet vers lo rainard :
« Adiussiatz , diguet-eu …
Adiussiatz , diguet lo rainard. Vaquí mon secret . Es plan simple : vesem ben mas coma lo cuer . L’essencial se pòt pas veire per los uelhs .
– L’essencial se pòt pas veire per los uelhs, tornet dire lo prinçonet, per fin de se suvenir .
– Quo es lo temps qu’as perdut per ta ròsa que fai ta ròsa tant importanta .
– Quo es lo temps qu’ai perdut per ma ròsa … faguet lo prinçonet, per fin de se suvenir .
– Los òmes an obludat questa vertat, diguet lo rainard. Mas la deves pas obludar. Devenes responsable per totjorn de çò qu’as amistonat. Ses responsable de ta ròsa …
– Sei responsable de ma ròsa … », tornet dire lo prinçonet, per fin de se suvenir.